تعتبر اللغة النرويجية واحدة من اللغات الجرمانية التى تشمل اللغات الألمانية والسويدية والدنماركية والهولندية وهي اللغة الرسمية في النرويج. وتتميز اللغة النرويجية بقواعدها المتقنة، والتي تدعم استخدامها بشكل صحيح ولائق.
تتضمن القواعد النرويجية عدة عناصر، بما في ذلك الإملاء والنحو والصرف والتصريف. ويجب على المتحدثين باللغة النرويجية التأكد من استخدام هذه القواعد بشكل صحيح لتحقيق الفهم الصحيح والتواصل الفعال.
على سبيل المثال، يجب على المتحدثين باللغة النرويجية استخدام الإملاء الصحيح لجميع الكلمات، بما في ذلك الحروف المزدوجة والحروف الخاصة. ويجب أن يتم كتابة الكلمات بشكل صحيح وبالشكل الصحيح، مع الانتباه إلى تفاصيل الإملاء والتهجئة.
ويتميز النحو النرويجي بقواعده الدقيقة، والتي تتضمن استخدام الأفعال والأسماء والصفات بشكل صحيح وفي السياق المناسب. وتتضمن القواعد النحوية أيضًا استخدام الضمائر والحروف الأداة والأدوات التعريف والتنكير بشكل صحيح. ويجب الانتباه إلى أن النحو النرويجي يختلف بشكل كبير عن النحو العربي، مما يجعل تعلمها يتطلب الكثير من الممارسة والتدريب.
ويشمل صرف الأفعال والأسماء والصفات أيضًا قواعد اللغة النرويجية، والتي يجب على المتحدثين باللغة النرويجية تعلمها واستخدامها بشكل صحيح. ويجب الانتباه إلى أن هناك العديد من الأشكال المختلفة للأفعال والأسماء والصفات في اللغة النرويجية، ويجب تعلمها جميعًا لتحقيق الفهم الصحيح والتواصل الفعال.
وباختصار، فإن القواعد النرويجية تتضمن الإملاء والنحو والصرف والتصريف، والتي يجب على المتحدثين باللغة النرويجية تعلمها واستخدامها بشكل صحيح. ويمكن تحقيق ذلك من خلال الكثير من الممارسة والتدريب والاطلاع على الكتب والمواد التعليمية المتاحة. وبذلك يمكن تحقيق الفهم الصحيح والتواصل الفعال باللغة النرويجية.
الحروف المزدوجة والحروف الخاصة فى اللغة النرويجية
تحتوي اللغة النرويجية على بعض الحروف المزدوجة والحروف الخاصة، وهي عناصر مهمة في الإملاء النرويجي. وفيما يلي شرح لكل منهما:
1- الحروف المزدوجة:
تتضمن اللغة النرويجية بعض الحروف المزدوجة، وهي الحروف التي يتم كتابتها مرتين متتاليتين في الكلمة. وتشمل هذه الحروف الأحرف aa وdd وee وff وgg وkk وll وmm وnn وoo وpp وrr وss وtt وuu وyy، وتعد مهمة في الإملاء النرويجي. ويتم استخدام هذه الحروف المزدوجة بشكل صحيح ومناسب في الكلمات النرويجية.
2- الحروف الخاصة:
تضم اللغة النرويجية بعض الحروف الخاصة، وهي الحروف التي تحتوي على علامات خاصة أو تعديلات، وتستخدم في كتابة كلمات معينة في النرويجية. وتشمل هذه الحروف الأحرف æ وø وå، والتي تستخدم بشكل واسع في اللغة النرويجية. وتتميز هذه الحروف بأنها تحتوي على علامات خاصة، ويجب كتابتها بشكل صحيح ومناسب حتى يتم فهمها بشكل صحيح.
على سبيل المثال، تعني الكلمة “båt” باللغة النرويجية “قارب”، وتحتوي على الحرف الخاص “å”. وتعني الكلمة “følelse” بالنرويجية “شعور”، وتحتوي على الحرف الخاص “ø”. وتعني الكلمة “særlig” بالنرويجية “خاصة”، وتحتوي على الحرف الخاص “æ”. ويجب الانتباه إلى أن استخدام الحروف المزدوجة والحروف الخاصة بشكل صحيح يعد جزءًا مهمًا من الإملاء النرويجي ويساعد على فهم الكلمات بشكل صحيح ودقيق.
الضمائر الشخصية في اللغة النرويجية
الضمائر الشخصية في اللغة النرويجية هي الكلمات التي تستخدم للإشارة إلى الأشخاص أو الأشياء في الجملة، وهي تعبر عن الشخص الذي يتحدث، والشخص الذي يتحدث إليه، والشخص أو الأشياء التي يتم الحديث عنها. وتستخدم الضمائر الشخصية في اللغة النرويجية بشكل واسع في الحديث اليومي والكتابة.
وفيما يلي جدول يوضح الضمائر الشخصية في اللغة النرويجية وترجمتها إلى العربية:
الضمائر الشخصية | اللغة النرويجية |
---|---|
أنا | Jeg |
أنت (مفرد) | Du |
هو / هي | Han / Hun |
نحن | Vi |
أنتم (جمع) | Dere |
هم / هن | De |
يمكن استخدام الضمائر الشخصية في اللغة النرويجية للإشارة إلى الشخص الذي يتحدث، والشخص الذي يتحدث إليه، والشخص أو الأشياء التي يتم الحديث عنها. ويمكن استخدامها في الجمل الإيجابية والسلبية والاستفهامية.
على سبيل المثال، يمكن استخدام الضمير “Jeg” للإشارة إلى الشخص الذي يتحدث، على النحو التالي: “Jeg liker å lese bøker” وتعني “أنا أحب قراءة الكتب”. كما يمكن استخدام الضمير “Du” للإشارة إلى الشخص الذي يتحدث إليه، على النحو التالي: “Du er min venn” وتعني “أنت صديقي”. ويمكن استخدام الضمير “Han” أو “Hun” للإشارة إلى الشخص الذي يتم الحديث عنه، على النحو التالي: “Hun er min søster” وتعني “هي أختي”.
ضمائر الملكية فى اللغة النرويجية:
ضمائر الملكية في اللغة النرويجية تعبر عن الملكية أو الانتماء لشخص معين أو شيء معين، وتستخدم للإشارة إلى صاحب الشيء أو الشخص الذي يملكه. تختلف ضمائر الملكية في النرويجية حسب الجنس والعدد والحالة. وفيما يلي جدول يوضح ضمائر الملكية في النرويجية:
الضمائر | اللغة النرويجية | الترجمة العربية |
---|---|---|
min | min / mitt / mine | ملكي / ملكي (مفرد) / ملكي (جمع) |
din | din / ditt / dine | ملكك / ملكك (مفرد) / ملكك (جمع) |
hans | hans | ملكه (ذكر) |
hennes | hennes | ملكها (أنثى) |
dens | dens | ملكه (شيء) |
vårt | vårt / vår / våre | ملكنا / ملكنا (مفرد) / ملكنا (جمع) |
deres | deres | ملكهم (مفرد / جمع) |
يمكن استخدام ضمائر الملكية في النرويجية في الجمل للدلالة على الملكية أو الانتماء لشيء معين أو شخص معين. على سبيل المثال، يمكن قول “Dette er min bok” والتي تعني “هذا هو كتابي”. ويمكن قول “Er dette ditt hus?” والتي تعني “هل هذا بيتك؟”. كما يمكن استخدام ضمير الملكية “vårt” للدلالة على الملكية الجماعية، على سبيل المثال “Dette er vårt kontor” والتي تعني “هذا هو مكتبنا”.
النفى فى اللغة النرويجية بكلمة ikke
في اللغة النرويجية، يتم التعبير عن النفي عن طريق إضافة كلمة “ikke” إلى الفعل المصرف بمعنى “لا” باللغة العربية. يتم وضع كلمة “ikke” بعد الفعل المصرف في الجملة، ويتم استخدامها للنفي أي نوع من الأفعال أو الأسماء أو الصفات.
على سبيل المثال، يمكن قول:
- Jeg liker ikke kaffe (أنا لا أحب القهوة)، هنا يتم استخدام “ikke” بعد الفعل “liker” للتعبير عن النفي.
- Han har ikke tid nå (ليس لديه الوقت الآن)، هنا يتم استخدام “ikke” بعد الفعل “har” للتعبير عن النفي.
- Det er ikke en stor bil (هذه ليست سيارة كبيرة)، هنا يتم استخدام “ikke” بعد الصفة “stor” للتعبير عن النفي.
ويمكن استخدام كلمات أخرى إلى جانب “ikke” للتعبير عن النفي في اللغة النرويجية، مثل “aldri” (أبدًا)، “ingen” (لا أحد)، “ingen ting” (لا شيء)، وغيرها. ويتم وضع هذه الكلمات بعد الفعل أو الصفة أو الاسم الذي يتم النفي عنه.
على سبيل المثال، يمكن قول:
- Jeg har aldri vært i Oslo (أنا لم أكن في أوسلو أبدًا)، هنا يتم استخدام “aldri” للتعبير عن النفي.
- Ingen liker kald mat (لا أحد يحب الطعام البارد)، هنا يتم استخدام “ingen” للتعبير عن النفي.
- Det er ingenting å gjøre her (لا يوجد شيء يمكن القيام به هنا)، هنا يتم استخدام “ingenting” للتعبير عن النفي.
الإستفهام فى اللغة النرويجية:
في اللغة النرويجية يتم التعبير عن الاستفهام عن طريق إضافة كلمة “er” أو “har” أو “kan” أو “vil” إلى بداية الجملة. ويتم وضع علامة الاستفهام “?” في نهاية الجملة للدلالة على أنها جملة استفهامية.
على سبيل المثال، يمكن قول:
- Er du norsk? (هل أنت نرويجي؟)، هنا يتم استخدام “er” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الجنسية.
- Har du tid nå? (هل لديك الوقت الآن؟)، هنا يتم استخدام “har” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الوقت.
- Kan du snakke engelsk? (هل تستطيع التحدث باللغة الإنجليزية؟)، هنا يتم استخدام “kan” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن القدرة.
- Vil du komme med oss? (هل تريد الانضمام إلينا؟)، هنا يتم استخدام “vil” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الرغبة.
أدوات الإستفهام فى اللغة النرويجية
يمكن أيضًا استخدام الأدوات التي تعبر عن الاستفهام في اللغة النرويجية، مثل “hva” (ماذا) و”hvem” (من) و”når” (متى) و”hvor” (أين) و”hvorfor” (لماذا) وغيرها. ويتم وضع هذه الأدوات في بداية الجملة للتعبير عن نوع الاستفهام، ويتم وضع علامة الاستفهام في نهاية الجملة.
على سبيل المثال، يمكن قول:
- Hva heter du? (ما اسمك؟)، هنا يتم استخدام “hva” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الاسم.
- Hvem er han? (من هو؟)، هنا يتم استخدام “hvem” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الشخص.
- Når kommer bussen? (متى ستصل الحافلة؟)، هنا يتم استخدام “når” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن الوقت.
- Hvor bor du? (أين تسكن؟)، هنا يتم استخدام “hvor” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن المكان.
- Hvorfor gråter du? (لماذا تبكي؟)، هنا يتم استخدام “hvorfor” في بداية الجملة للتعبير عن الاستفهام عن السبب.
الفعل المضارع ( Presens ) فى اللغة النرويجية بالتفصيل بالأمثلة
الفعل المضارع (nåtid) في اللغة النرويجية يستخدم للتعبير عن الأفعال التي تحدث في الوقت الحاضر، وهو يتكون من جذع الفعل (stamme) بالإضافة إلى أحد المؤشرات الزمنية المناسبة.
يتم تصريف الفعل المضارع في النرويجية حسب الضمائر والأشخاص والأعداد والجنس. ويتم إضافة أحرف محددة للفعل الأساسي لتصريفه بشكل صحيح في المضارع.
وفيما يلي بعض الأمثلة على تصريف الفعل “å spise” (يأكل) في المضارع (nåtid) بحسب الضمائر والأشخاص والأعداد والجنس:
- Jeg spiser (أنا أكل)
- Du spiser (أنت تأكل)
- Han/ Hun/ Det spiser (هو/ هي/ هذا يأكل)
- Vi spiser (نحن نأكل)
- Dere spiser (أنتم تأكلون)
- De spiser (هم يأكلون)
وفيما يلي بعض الأمثلة الإضافية لتصريف بعض الأفعال النرويجية في الفعل المضارع:
- å lese (يقرأ): Jeg leser (أنا أقرأ) / Du leser (أنت تقرأ) / Han/ Hun/ Det leser (هو/ هي/ هذا يقرأ) / Vi leser (نحن نقرأ) / Dere leser (أنتم تقرؤون) / De leser (هم يقرؤون)
- å skrive (يكتب): Jeg skriver (أنا أكتب) / Du skriver (أنت تكتب) / Han/ Hun/ Det skriver (هو/ هي/ هذا يكتب) / Vi skriver (نحن نكتب) / Dere skriver (أنتم تكتبون) / De skriver (هم يكتبون)
- å snakke (يتحدث): Jeg snakker (أنا أتحدث) / Du snakker (أنت تتحدث) / Han/ Hun/ Det snakker (هو/ هي/ هذا يتحدث) / Vi snakker (نحن نتحدث) / Dere snakker (أنتم تتحدثون) / De snakker (هم يتحدثون)
- å spørre (يسأل): Jeg spør (أنا أسأل) / Du spør (أنت تسأل) / Han/ Hun/ Det spør (هو/ هي/ هذا يسأل) / Vi spør (نحن نسأل) / Dere spør (أنتم تسألون) / De spør (هم يسألون)
يجب الانتباه إلى أن هذه الأمثلة تصف الفعل المضارع بحسب الضمائر والأشخاص والأعداد والجنس. وعند استخدام الفعل المضارع في الجملة، يجب أن يتم تصريفه بشكل صحيح وفقًا للضمير والزمن والتركيب النحوي للجملة.
تصريف الأفعال الشاذة فى اللغة النرويجية
في اللغة النرويجية، هناك بعض الأفعال الشاذة التي تتبع قواعد تصريف مختلفة عن الأفعال العادية. وتختلف هذه الأفعال في التصريف حسب الزمن والضمائر والأشخاص والأعداد والجنس. وفيما يلي بعض الأفعال الشاذة الشائعة في النرويجية وتصريفها في الأزمنة الثلاثة الرئيسية:
- الفعل “å være” (يكون):
- المضارع (nåtid): Jeg er (أنا أكون) / Du er (أنت تكون) / Han/ Hun/ Det er (هو/ هي/ هذا يكون) / Vi er (نحن نكون) / Dere er (أنتم تكونون) / De er (هم يكونون)
- الماضي (fortid): Jeg var (أنا كنت) / Du var (أنت كنت) / Han/ Hun/ Det var (هو/ هي/ هذا كان) / Vi var (نحن كنَّا) / Dere var (أنتم كنتم) / De var (هم كانوا)
- المستقبل (fremtid): Jeg vil være (سأكون) / Du vil være (ستكون) / Han/ Hun/ Det vil være (سيكون) / Vi vil være (سنكون) / Dere vil være (ستكونون) / De vil være (سيكونون)
- الفعل “å ha” (يملك):
- المضارع (nåtid): Jeg har (أنا أملك) / Du har (أنت تملك) / Han/ Hun/ Det har (هو/ هي/ هذا يملك) / Vi har (نحن نملك) / Dere har (أنتم تملكون) / De har (هم يملكون)
- الماضي (fortid): Jeg hadde (أنا كان لدي) / Du hadde (كان لديك) / Han/ Hun/ Det hadde (كان لديه) / Vi hadde (كان لدينا) / Dere hadde (كان لديكم) / De hadde (كان لديهم)
- المستقبل (fremtid): Jeg vil ha (سأملك) / Du vil ha (ستملك) / Han/ Hun/ Det vil ha (سيملك) / Vi vil ha (سنملك) / Dere vil ha (ستملكون) / De vil ha (سيملكون)
- الفعل “å kunne” (يستطيع):
- المضارع (nåtid): Jeg kan (أنا أستطيع) / Du kan (أنت تستطيع) / Han/ Hun/ Det kan (هو/ هي/ هذا يستطيع) / Vi kan (نحن نستطيع) / Dere kan (أنتم تستطيعون) / De kan (هم يستطيعون)
- الماضي (fortid): Jeg kunne (كنت أستطيع) / Du kunne (كنت تستطيع) / Han/ Hun/ Det kunne (كان يستطيع) / Vi kunne (كنا نستطيع) / Dere kunne (كنتم تستطيعون) / De kunne (كانوا يستطيعون)
- المستقبل (fremtid): Jeg vil kunne (سأستطيع) / Du vil kunne (ستستطيع) / Han/ Hun/ Det vil kunne (سيستطيع) / Vi vil kunne (سنستطيع) / Dere vil kunne (ستستطيعون) / De vil kunne (سيستطيعون)
هذه بعض الأفعال الشاذة الشائعة في اللغة النرويجية وتصريفها في الأزمنة الثلاثة الرئيسية، ويجب ملاحظة أن هناك بعض الأفعال الأخرى التي لها تصريفات شاذة وتختلف حسب الزمن والضمائر والأشخاص والأعداد والجنس.
جدول بعض الأفعال الشاذة الأكثر إستخداماً فى النرويجية
جدول يحتوي على بعض الأفعال الشاذة الأكثر استخدامًا في النرويجية، بالإضافة إلى تصريفاتها في الأزمنة الثلاثة الرئيسية. يرجى ملاحظة أن هذه الجدول ليس شاملا لجميع الأفعال الشاذة في النرويجية:
الفعل | الترجمة | المضارع (nåtid) | الماضي (fortid) | المستقبل (fremtid) |
---|---|---|---|---|
å være | يكون | er | var | vil være |
å ha | يملك | har | hadde | vil ha |
å kunne | يستطيع | kan | kunne | vil kunne |
å ville | يريد | vil | ville | vil ville |
å måtte | يجب | må | måtte | vil måtte |
å skulle | يجب أن | skal | skulle | vil skulle |
å gjøre | يفعل | gjør | gjorde | vil gjøre |
å si | يقول | sier | sa | vil si |
å se | يرى | ser | så | vil se |
å ta | يأخذ | tar | tok | vil ta |
å gi | يعطي | gir | ga | vil gi |
å spise | يأكل | spiser | spiste | vil spise |
å drikke | يشرب | drikker | drakk | vil drikke |
å lese | يقرأ | leser | leste | vil lese |
å reise | يسافر | reiser | reiste | vil reise |
å vite | يعرف | vet | visste | vil vite |
شرح الفعل الماضى البسيط ( Preteritum ) فى اللغة النرويجية بالأمثلة
يتكون الفعل الماضي في النرويجية من جذر الفعل المضاف إليه تصريف الفعل في الماضي. تختلف طريقة تصريف الفعل الماضي في النرويجية باختلاف الفعل نفسه وحسب زمن الفعل.
في النرويجية، يتم تصريف الفعل الماضي عن طريق إضافة نهاية “-te” أو “-de” إلى جذر الفعل. ويختلف استخدام النهايات بحسب نوع الفعل.
- إذا كان الفعل ينتهي بحرف ساكن، يجب إضافة النهاية “-te”. مثال: å snakke (يتحدث) –> snakket (تحدث)
- إذا كان الفعل ينتهي بحرف صوتي، يجب إضافة النهاية “-et” أو “-de”. ويتم تحديد النهاية المستخدمة بناءً على الصوت الذي يلي الحرف الأخير في الجذر. مثال: å se (يرى) –> så (رأى)
å leke (يلعب) –> lekte (لعب)
å høre (يسمع) –> hørte (سمع)
إليك بعض الأمثلة الإضافية:
- å synge (يغني) –> sang (غنى)
- å spise (يأكل) –> spiste (أكل)
- å drikke (يشرب) –> drakk (شرب)
- å gå (يمشي) –> gikk (مشى)
- å kjøpe (يشتري) –> kjøpte (اشترى)
- å lese (يقرأ) –> leste (قرأ)
يجب الانتباه إلى أن هذه القاعدة قد تختلف بعض الشيء بحسب الفعل، ولا يمكن الاعتماد على هذه القاعدة بشكل مطلق. ويمكن استخدام قاموس اللغة النرويجية لمعرفة تفاصيل تصريف الأفعال في الماضي.
شرح الفعل الماضي المستمر (Fortløpende fortid) في اللغة النرويجية
الفعل الماضي المستمر (Fortløpende fortid) في اللغة النرويجية يعبر عن الأحداث التي كانت قيد الحدوث في فترة زمنية محددة في الماضي، ويتم تكوينه عن طريق استخدام “var” الذي يعني “كان” مع الفعل بصيغة المضارع المستمر.
تصريف الفعل الماضي المستمر في النرويجية يتم بإضافة “var” بعدها الفعل بصيغة المصدر + “ende”، وهذا اللاحقة تعني “بصدد القيام به” أو “في حالة التقدم”، وفي النرويجية تُستخدم بعض الأحرف المساعدة للتعبير عن صيغة المضارع المستمر مثل “å være i ferd med å” أو “å holde på å”.
وفيما يلي بعض الأمثلة على تصريف الفعل الماضي المستمر في النرويجية:
- Jeg var i ferd med å spise middag da telefonen ringte. (كنت بصدد تناول العشاء عندما رن الهاتف.)
- Vi var på vei til kinoen da det begynte å regne. (كنا في طريقنا إلى السينما عندما بدأت الأمطار.)
- Han var i ferd med å skrive en e-post da strømmen gikk. (كان بصدد كتابة بريد إلكتروني عندما انقطع التيار الكهربائي.)
- Hun holdt på å lese en bok da hun ble forstyrret. (كانت في حالة قراءة كتاب عندما تم إزعاجها.)
- De var i ferd med å planlegge ferien sin da de fikk nyheten. (كانوا بصدد التخطيط لعطلتهم عندما حصلوا على الخبر.)
يمكن استخدام الفعل الماضي المستمر في النرويجية في الحديث عن الأحداث التي كانت مستمرة في فترة زمنية محددة في الماضي، ويمكن استخدامه لتوضيح سياق الحدث أو الحديث عن الأحداث التي كانت تحدث في الخلفية لحدث آخر.
صيغة المستقبل ( Fremtid ) فى اللغة النرويجية بالأمثلة
تتمثل صيغة المستقبل في النرويجية في إضافة الفعل “vil” (سوف) قبل الفعل المصرف بصيغة المصدر (infinitive). ويمكن استخدامها للحديث عن الأحداث المستقبلية التي ستحدث في وقت لاحق.
هنا بعض الأمثلة على صيغة المستقبل في النرويجية:
- Jeg vil reise til Norge neste år. (سأسافر إلى النرويج العام المقبل.)
- Vi vil kjøpe en ny bil i morgen. (سنشتري سيارة جديدة غدًا.)
- Hun vil lære norsk språk. (ستتعلم اللغة النرويجية.)
- De vil besøke besteforeldrene sine i sommer. (سيزورون أجدادهم في الصيف.)
- Jeg vil begynne å trene mer. (سأبدأ في التدريب بشكل أكثر.)
ويمكن استخدام صيغة المستقبل في النرويجية مع “skal” (سيكون) بدلاً من “vil” (سوف) لإعطاء معنى أقوى للتأكيد على الفعل المستقبلي.
- Jeg skal dra på ferie neste uke. (سأذهب في عطلة الأسبوع القادم.)
- Vi skal få et nytt familiemedlem om noen måneder. (سنحصل على عضو جديد في العائلة بعد بضعة أشهر.)
- Hun skal starte sin egen bedrift neste år. (ستبدأ شركتها الخاصة العام المقبل.)
- De skal flytte til en ny leilighet i løpet av neste måned. (سينتقلون إلى شقة جديدة خلال الشهر القادم.)
- Jeg skal begynne å lære et nytt språk. (سأبدأ في تعلم لغة جديدة.)
ما هي الفروقات بين استخدام “vil” و “skal”؟
تستخدم “vil” و “skal” في النرويجية للتعبير عن الأحداث المستقبلية، ولكن يوجد فرق بينهما في الاستخدام والمعنى.
تعبر “vil” عن النية أو الرغبة في القيام بشيء في المستقبل، وتستخدم للتعبير عن التصور الشخصي للأمور المستقبلية والتخطيط.
في المقابل، تعبر “skal” عن الاستعداد أو الالتزام بالقيام بشيء في المستقبل، وتستخدم للتعبير عن أحداث مؤكدة والتزامات رسمية ومواعيد محددة.
بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام “skal” للتعبير عن الأحداث الواجب أن تحدث، أو المتوقعة بناءً على القوانين والمعايير والتقاليد. بينما يمكن استخدام “vil” للتعبير عن الأحداث المتوقعة بناءً على الظروف الشخصية والتوقعات الشخصية.
لذلك، يمكن استخدام “vil” و “skal” بشكل متبادل في بعض الحالات، ولكن يجب الانتباه إلى الفرق في المعنى والاستخدام. ويمكن استخدام “vil” للتعبير عن الرغبة في القيام بشيء، بينما يمكن استخدام “skal” للإشارة إلى التزامات رسمية أو مواعيد محددة.
كيفية تكوين الفعل الأمر( Imperativ ) فى اللغة النرويجية
يمكن تكوين الفعل الأمر في النرويجية عن طريق إزالة الضمير الموجه من الجملة وإضافة الفعل بصيغة المصدر (infinitive)، وعادةً ما يتم وضع الفعل في البداية من الجملة.
في حالة الأفعال الناقصة (التي ليس لها حرف “e” في النهاية)، يجب إضافة حرف “e” في نهاية الفعل الأمر إذا كان الضمير الموجه هو “du” أو “dere”.
إليك بعض الأمثلة على تكوين الفعل الأمر في النرويجية:
- Kom hit! (تعال هنا!)
- Snakk norsk! (تحدث النرويجية!)
- Gjør leksene dine! (اعمل واجباتك!)
- Spis frukt! (تناول الفواكه!)
- Vær stille! (كن هادئًا!)
- Vær så snill og hjelp meg. (من فضلك، ساعدني.)
- Ikke gjør det! (لا تفعل ذلك!)
- Finn en bedre løsning. (ابحث عن حل أفضل.)
- Si ifra hvis du trenger hjelp. (أخبرني إذا احتجت للمساعدة.)
- Hold deg varm. (ابق نفسك دافئًا.)
ويمكن الاستدلال على الفاعل من سياق الجملة، وفي حالة الجملة المفردة، فإن الفاعل يُفهم من السياق العام.
هل يمكن استخدام الفعل الأمر في النرويجية في اللغة الرسمية؟
نعم، يمكن استخدام الفعل الأمر في النرويجية في اللغة الرسمية، ويتم استخدامه في العديد من السياقات الرسمية والرسمية غير المباشرة، مثل التوجيهات والأوامر في المدارس والجيش والشركات والمؤسسات الحكومية.
وفي اللغة النرويجية، توجد بعض الأساليب الرسمية لتعبير الأوامر والتوجيهات، ومنها استخدام “vennligst” (من فضلك) عند إعطاء أمر، وذلك لإظهار الاحترام والتهذيب مع الشخص الآخر. ويمكن أيضًا استخدام “skal du” (يجب عليك) أو “må du” (يجب أن تفعل) مع الفعل في صيغة المصدر لإصدار أوامر وتعليمات رسمية.
وفي اللغة النرويجية، الأوامر المباشرة غالبًا ما تكون قصيرة ومختصرة، ويمكن استخدام الفعل الأمر مباشرة دون الحاجة إلى ضمير الموجه. ومن المهم الانتباه إلى استخدام الأساليب الرسمية والتهذيب عند إصدار الأوامر في اللغة النرويجية، خاصةً في الأوساط الرسمية والرسمية غير المباشرة.
أدوات التعريف والتنكير فى اللغة النرويجية بالأمثلة
نعم، هناك أدوات تعريف وتنكير في اللغة النرويجية. وتستخدم هذه الأدوات للتعريف على شيء محدد أو تحديد عدم وجود شيء محدد. وتشمل الأدوات التالية:
- أدوات التعريف فى النرويجية “Den/Det/Denne/Dette/Disse”، والتي تستخدم للتحدث عن شيء محدد بشكل محدد. على سبيل المثال:
- Den bilen er min. (هذه السيارة هي لي.)
- Det er en bok på bordet. (هناك كتاب على الطاولة.)
- Denne boken er interessant. (هذا الكتاب مثير للاهتمام.)
- Dette er min genser. (هذا هو سترتي.)
- Dissse tingene er mine. (هذه الأشياء هي لي.)
- أدوات التنكير فى النرويجية “En/Et/Noen”، والتي تستخدم للتحدث عن شيء غير محدد أو لتحديد وجود بعض الأشياء. على سبيل المثال:
- Jeg har en hund. (لدي كلب.)
- Han trenger et glass vann. (يحتاج إلى كوب ماء.)
- Noen mennesker liker ikke sjokolade. (بعض الناس لا يحبون الشوكولاتة.)
- أدوات النفى فى النرويجية “Ingen/Intet/Ingenting/Ingen ting”، والتي تستخدم للإشارة إلى عدم وجود شيء محدد. على سبيل المثال:
- Ingen vet hva som vil skje. (لا أحد يعرف ما سيحدث.)
- Intet er umulig. (لا شيء مستحيل.)
- Jeg har ingenting å si. (ليس لدي شيء لأقوله.)
- Ingen ting er bedre enn å være hjemme. (لا شيء أفضل من أن تكون في المنزل.)
يتم استخدام هذه الأدوات بشكل واسع في الحديث اليومي والكتابة في النرويجية، وتساعد على التعبير عن المعاني بشكل دقيق وواضح.
الصفات فى اللغة النرويجية
في اللغة النرويجية، الصفات هي الأسماء التي تصف الأشخاص والأشياء والمفاهيم. تعرف الصفات في اللغة النرويجية بأنها الكلمات التي تغير معنى الاسم الذي يسبقها. وهناك عدد كبير من الصفات المختلفة في اللغة النرويجية، ومن بينها:
- Stor (كبير) – صفة تستخدم لوصف الأشياء الكبيرة، مثل “stor hund” (كلب كبير).
- Liten (صغير) – صفة تستخدم لوصف الأشياء الصغيرة، مثل “liten katt” (قط صغير).
- Vakker (جميل) – صفة تستخدم لوصف الأشياء الجميلة، مثل “vakker blomst” (زهرة جميلة).
- Stygg (قبيح) – صفة تستخدم لوصف الأشياء القبيحة، مثل “stygg hund” (كلب قبيح).
- Rask (سريع) – صفة تستخدم لوصف الأشياء السريعة، مثل “rask bil” (سيارة سريعة).
- Treg (بطيء) – صفة تستخدم لوصف الأشياء البطيئة، مثل “treg datamaskin” (حاسوب بطيء).
- Høy (عالي) – صفة تستخدم لوصف الأشياء العالية، مثل “høy bygning” (مبنى عالي).
- Lav (منخفض) – صفة تستخدم لوصف الأشياء المنخفضة، مثل “lav stol” (كرسي منخفض).
هذه بعض الصفات الشائعة في اللغة النرويجية، وهناك العديد من الصفات الأخرى التي يمكن استخدامها لوصف الأشياء بطريقة مختلفة.
صفات المقارنة فى اللغة النرويجية
في اللغة النرويجية، يمكن تحويل الصفات إلى صيغة المقارنة للمقارنة بين اثنين أو أكثر من الأشياء أو الأشخاص. ويمكن القيام بذلك عن طريق إضافة اللواحق الخاصة بالمقارنة إلى نهاية الصفة. وفيما يلي بعض أمثلة الصفات المقارنة في اللغة النرويجية:
- Stor (كبير) – større (أكبر) – størst (الأكبر) – مثال: “Denne boken er større enn den andre” (هذا الكتاب أكبر من الآخر).
- Liten (صغير) – mindre (أصغر) – minst (الأصغر) – مثال: “Denne skålen er mindre enn den andre” (هذا الوعاء أصغر من الآخر).
- Vakker (جميل) – vakrere (أجمل) – vakrest (الأجمل) – مثال: “Denne blomsten er vakrere enn den andre” (هذه الزهرة أجمل من الأخرى).
- Stygg (قبيح) – styggere (أقبح) – styggest (الأقبح) – مثال: “Denne skulpturen er styggere enn den andre” (هذا التمثال أقبح من الآخر).
- Rask (سريع) – raskere (أسرع) – raskest (الأسرع) – مثال: “Denne bilen er raskere enn den andre” (هذه السيارة أسرع من الأخرى).
- Treg (بطيء) – tregere (أبطأ) – treigest (الأبطأ) – مثال: “Denne datamaskinen er tregere enn den andre” (هذا الحاسوب أبطأ من الآخر).
- Høy (عالي) – høyere (أعلى) – høyest (الأعلى) – مثال: “Denne bygningen er høyere enn den andre” (هذا المبنى أعلى من الآخر).
- Lav (منخفض) – lavere (أقل) – lavest (الأقل) – مثال: “Denne stolen er lavere enn den andre” (هذا الكرسي أقل من الآخر).
هذه بعض الأمثلة الشائعة للصفات المقارنة في اللغة النرويجية، ويمكن استخدام اللواحق الخاصة بالمقارنة لتحويل أي صفة إلى صيغة المقارنة.
قواعد صفات المقارنة والتفضيل فى اللغة النرويجية
نعم، هناك قواعد معينة لصفات المقارنة والتفضيل في اللغة النرويجية.
1- لصفات الواحدة المتعددة المقارنة، يتم إضافة “-ere” للمقارنة و “-est” للتفضيل.
2- للصفات الواحدة المتعددة التي تنتهي بحرف “t” أو “d” أو “s” أو “ch” أو “x”، يتم إضافة “-ere” و “-est” بعد إضافة حرف “e”، على سبيل المثال “bred” (عريض) يتحول إلى “bredere” للمقارنة و “bredest” للتفضيل.
3- للصفات الواحدة المتعددة التي ينتهي الجذع الأول منها بحرف صامت، يتم إضافة حرف “e” و “-re” للمقارنة و “-st” للتفضيل، على سبيل المثال “stille” (هادئ) يتحول إلى “stillere” للمقارنة و “stillest” للتفضيل.
4- بالنسبة للصفات الشاذة في المقارنة والتفضيل، يجب حفظها حفظًا جيدًا حيث تخضع لقواعد خاصة. على سبيل المثال “god” (جيد) يتحول إلى “bedre” للمقارنة و “best” للتفضيل.
5- بالنسبة للصفات التي تنتهي بحرف “ig”، يتم إضافة حرف “ere” و “-st” مباشرة إلى الصفة، على سبيل المثال “trist” (حزين) يتحول إلى “tristere” للمقارنة و “tristest” للتفضيل.
يجب الانتباه إلى أن هناك بعض الصفات التي تخضع لقواعد خاصة في اللغة النرويجية، ويجب حفظها حفظًا جيدًا. وبشكل عام، يمكن الاستعانة بالقواعد المذكورة أعلاه كدليل لتحويل الصفات إلى صيغة المقارنة والتفضيل في اللغة النرويجية.